Successfully Added
The product is added to your quote.
Contrat de vente
Ce Contrat de vente est conclu entre l'Acheteur et Industrial Automation, et intègre les Conditions Générales de Vente de Biens fournies par Industrial Automation Co. (les "Conditions"), et ensemble, ils constituent l'intégralité de l'accord entre un Acheteur et Industrial Automation concernant l'achat et la vente des Biens, et régissent l'achat et la vente des Biens ("Contrat"). En cas de conflit ou d'ambiguïté entre la présente Confirmation de Vente et les Conditions, la Confirmation de Vente prévaudra.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE DE BIENS
Applicabilité.
a. Les présentes conditions générales de vente (les "Conditions") sont les seules conditions régissant la vente des biens (les "Biens") par Southern Property Consultants, LLC dba Industrial Automation Co. ("Industrial Automation") à l'acheteur indiqué sur la Confirmation de vente ("Acheteur"). Nonobstant toute disposition contraire, si un contrat écrit signé par les deux parties existe et couvre la vente des Biens, les termes et conditions dudit contrat prévaudront dans la mesure où ils sont incompatibles avec les présentes Conditions.
b. La confirmation de vente ci-jointe (la "Confirmation de vente") et les présentes Conditions (collectivement, le "Contrat") constituent l'intégralité de l'accord entre les parties et remplacent tous les accords, ententes, négociations, représentations, garanties et communications antérieurs ou contemporains, écrits et oraux. Les présentes Conditions prévalent sur les conditions générales d'achat de l'Acheteur, que l'Acheteur ait ou non soumis sa commande ou ces conditions. L'exécution de la commande de l'Acheteur ne constitue pas une acceptation des conditions générales de l'Acheteur et ne modifie ni n'amende les présentes Conditions.
Livraison.
a. Les Biens seront livrés dans un délai raisonnable après réception du bon de commande de l'Acheteur, sous réserve de la disponibilité des Biens finis. Industrial Automation ne sera pas responsable des retards, pertes ou dommages pendant le transport.
b. Sauf accord écrit contraire des parties, Industrial Automation livrera les Biens au Point de Livraison en utilisant les méthodes standard d'emballage et d'expédition desdits Biens par Industrial Automation. L'Acheteur prendra livraison des Biens dans les trois (3) jours suivant la notification écrite d'Industrial Automation indiquant que les Biens ont été livrés au Point de Livraison. L'Acheteur sera responsable de tous les frais de chargement et fournira l'équipement et la main-d'œuvre raisonnablement adaptés à la réception des Biens au Point de Livraison.
c. Industrial Automation peut, à sa seule discrétion, sans engager sa responsabilité ni encourir de pénalité, effectuer des livraisons partielles des Biens à l'Acheteur. Chaque expédition constituera une vente distincte, et l'Acheteur paiera les unités expédiées, que cette expédition soit une exécution totale ou partielle du bon de commande de l'Acheteur.
d. Si, pour quelque raison que ce soit, l'Acheteur ne prend pas livraison de l'un des Biens à la date fixée conformément à l'avis d'Industrial Automation selon lequel les Biens ont été livrés au Point de Livraison, ou si Industrial Automation est incapable de livrer les Biens au Point de Livraison à cette date parce que l'Acheteur n'a pas fourni les instructions, documents, licences ou autorisations appropriés : (i) le risque de perte des Biens sera transféré à l'Acheteur ; (ii) les Biens seront réputés avoir été livrés ; et (iii) Industrial Automation, à sa discrétion, pourra stocker les Biens jusqu'à ce que l'Acheteur les récupère, auquel cas l'Acheteur sera responsable de tous les coûts et dépenses connexes (y compris, sans limitation, le stockage et l'assurance).
Non-livraison.
a. La quantité de toute tranche de Biens telle qu'enregistrée par Industrial Automation lors de l'expédition depuis les locaux commerciaux d'Industrial Automation constitue une preuve concluante de la quantité reçue par l'Acheteur à la livraison, sauf si l'Acheteur peut fournir une preuve concluante du contraire.
b. Industrial Automation ne sera pas responsable de toute non-livraison de Biens (même si causée par la négligence d'Industrial Automation) à moins que l'Acheteur n'envoie un avis écrit à Industrial Automation de la non-livraison dans les cinq (5) jours suivant la date à laquelle les Biens auraient dû être reçus dans le cours normal des événements.
c. Toute responsabilité d'Industrial Automation en cas de non-livraison des Biens sera limitée au remplacement des Biens dans un délai raisonnable ou à l'ajustement de la facture concernant ces Biens pour refléter la quantité réelle livrée.
Quantité. Si Industrial Automation livre à l'Acheteur une quantité de Biens supérieure ou inférieure de dix pour cent (10 %) à la quantité indiquée dans la Confirmation de vente, l'Acheteur n'aura pas le droit de s'opposer aux Biens ou à une partie de ceux-ci, ni de les refuser, en raison de l'excédent ou du manquant, et paiera pour ces Biens le prix indiqué dans la Confirmation de vente, ajusté au prorata.
Conditions d'expédition. Industrial Automation effectuera la livraison conformément aux conditions figurant sur la Confirmation de vente.
Titre et risque de perte. La propriété et le risque de perte sont transférés à l'Acheteur à la livraison des Biens au Point de Livraison. À titre de garantie collatérale pour le paiement du prix d'achat des Biens, l'Acheteur accorde par les présentes à Industrial Automation un privilège et une sûreté sur et dans tous les droits, titres et intérêts de l'Acheteur, présents ou futurs, dans, sur et sous les Biens, où qu'ils se trouvent, ainsi que dans tous les accessoires, remplacements ou modifications de ceux-ci, ainsi que tous les produits (y compris les produits d'assurance) de ce qui précède. La sûreté accordée en vertu de cette disposition constitue une sûreté pour l'achat de biens en vertu du code de commerce uniforme de la Caroline du Nord.
Amendement et modification. Les présentes Conditions ne peuvent être amendées ou modifiées que par un écrit qui stipule expressément qu'il amende les présentes Conditions et qui est signé par un représentant autorisé de chaque partie.
Inspection et rejet des Biens non conformes.
a. L'Acheteur inspectera les Biens dans les trente (30) jours suivant leur réception (la "Période d'Inspection"). L'Acheteur sera réputé avoir accepté les Biens à moins qu'il ne notifie par écrit à Industrial Automation toute marchandise non conforme pendant la Période d'Inspection et ne fournisse les preuves écrites ou autres documents raisonnablement exigés par Industrial Automation. Les "Biens non conformes" désignent uniquement ce qui suit : (i) le produit expédié est différent de celui identifié dans le bon de commande de l'Acheteur ; ou (ii) l'étiquette ou l'emballage du produit identifie incorrectement son contenu.
b. Si l'Acheteur notifie en temps voulu à Industrial Automation toute marchandise non conforme, Industrial Automation, à sa seule discrétion, (i) remplacera ces marchandises non conformes par des marchandises conformes, ou (ii) créditera ou remboursera le prix de ces marchandises non conformes, ainsi que tous les frais d'expédition et de manutention raisonnables engagés par l'Acheteur à cet égard. L'Acheteur expédiera, à ses frais et risques de perte, les marchandises non conformes à l'établissement d'Industrial Automation situé au 544 Pylon Drive, Raleigh, NC 27606. Si Industrial Automation exerce son option de remplacer les marchandises non conformes, Industrial Automation, après réception de l'expédition des marchandises non conformes par l'Acheteur, expédiera à l'Acheteur, aux frais et risques de perte de l'Acheteur, les marchandises de remplacement au Point de Livraison.
c. L'Acheteur reconnaît et accepte que les recours énoncés à la Section 8(a) sont les recours exclusifs de l'Acheteur pour la livraison de Biens non conformes. Sauf disposition contraire de la Section 8(a), toutes les ventes de Biens à l'Acheteur sont effectuées sur une base unique et l'Acheteur n'a pas le droit de retourner les Biens achetés en vertu du présent Contrat à Industrial Automation. Il est de la responsabilité de l'Acheteur de consulter les avis de rappel du fabricant concernant ses produits en s'inscrivant aux notifications du fabricant du produit ou en consultant régulièrement le site web du fabricant du produit pour les avis de rappel.
d. Les avoirs ne sont valables qu'un an à compter de leur date d'émission.
Prix.
a. L'Acheteur achètera les Biens à Industrial Automation au(x) prix(s) (le "Prix") figurant sur la liste de prix publiée par Industrial Automation en vigueur à la date d'acceptation du bon de commande de l'Acheteur par Industrial Automation.
b. Tous les prix sont hors taxes de vente, d'utilisation et d'accise, et de toutes autres taxes, droits et frais similaires de toute nature imposés par une autorité gouvernementale sur les montants payables par l'Acheteur. L'Acheteur sera responsable de tous ces frais, coûts et taxes ; étant entendu que l'Acheteur ne sera pas responsable des taxes imposées sur, ou par rapport à, les revenus, les recettes brutes, le personnel ou les biens immobiliers ou personnels ou autres actifs d'Industrial Automation.
c. L'Acheteur reconnaît qu'il y a des frais de restockage de vingt-cinq pour cent (25 %) sur les Biens retournés.
Conditions de paiement.
a. L'Acheteur paiera tous les montants facturés dus à Industrial Automation dans les trente (30) jours suivant la date de la facture d'Industrial Automation. L'Acheteur effectuera tous les paiements en vertu des présentes par virement bancaire, chèque ou carte de crédit et en dollars américains.
b. L'Acheteur paiera des intérêts sur tous les paiements en retard au taux le plus bas entre deux pour cent (2,0 %) par mois ou le taux le plus élevé autorisé par la loi applicable, calculés quotidiennement et composés mensuellement. L'Acheteur remboursera à Industrial Automation tous les frais engagés pour recouvrer les paiements en retard, y compris, sans limitation, les honoraires d'avocat. En plus de tous les autres recours disponibles en vertu des présentes Conditions ou de la loi (auxquels Industrial Automation ne renonce pas en exerçant les droits en vertu des présentes), Industrial Automation sera en droit de suspendre la livraison de tout Bien si l'Acheteur ne paie pas les montants dus en vertu des présentes et que ce manquement persiste pendant trente (30) jours après notification écrite.
c. L'Acheteur ne retiendra pas le paiement des montants dus et payables en raison d'une compensation de toute réclamation ou litige avec Industrial Automation, que ce soit lié à une violation, une faillite ou autre de la part d'Industrial Automation.
d. Industrial Automation ne sera pas responsable des frais d'importation ou d'exportation encourus dans le cadre de la livraison ou de la réception des marchandises, ces frais étant la seule responsabilité de l'acheteur ou de toute autre partie désignée.
Garantie limitée.
a. Industrial Automation garantit qu'elle a un titre transférable sur les Biens et que, pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'expédition des Biens (la "Période de Garantie"), ces Biens seront exempts de défauts matériels de matière et de fabrication.
b. À L'EXCEPTION DE LA GARANTIE ÉNONCÉE À LA SECTION 11(a) CI-DESSUS, INDUSTRIAL AUTOMATION NE FAIT AUCUNE AUTRE DÉCLARATION, GARANTIE OU ENGAGEMENT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT CONCERNANT LES BIENS, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, DE NON-VIOLATION DES DROITS DE PROPRIÉTÉ OU DES DROITS DE TIERS, D'USAGE DU COMMERCE, DE CONDUITE DES AFFAIRES OU DE LA PERFORMANCE, TOUTES CELLES-CI ÉTANT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES PAR INDUSTRIAL AUTOMATION. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, L'ACHETEUR ASSUME TOUS LES RISQUES ET LA RESPONSABILITÉ DES RÉSULTATS OBTENUS PAR L'UTILISATION DE TOUT BIEN DANS LA PRATIQUE DE TOUT PROCESSUS OU EN COMBINAISON AVEC TOUT AUTRE BIEN OU SERVICE, QUE CE SOIT EN TERMES D'EFFICACITÉ GÉNÉRALE, DE SUCCÈS OU D'ÉCHEC, ET QUELLES QUE SOIENT LES DÉCLARATIONS ORALES OU ÉCRITES FAITES PAR INDUSTRIAL AUTOMATION, LES CONSEILS TECHNIQUES OU AUTREMENT LIÉES À L'UTILISATION DES PRODUITS.
c. Industrial Automation ne sera pas responsable d'une violation de la garantie énoncée à la Section 11(a) à moins que : (i) l'Acheteur ne notifie par écrit le défaut, raisonnablement décrit, à Industrial Automation dans les dix (10) jours suivant la réception des Biens ; (ii) Industrial Automation ne dispose d'une opportunité raisonnable, après réception de l'avis, d'examiner ces Biens et l'Acheteur (si Industrial Automation le lui demande) ne retourne ces Biens aux locaux commerciaux d'Industrial Automation aux frais d'Industrial Automation pour que l'examen y ait lieu ; et (iii) Industrial Automation ne vérifie raisonnablement la réclamation de l'Acheteur selon laquelle les Biens sont défectueux.
d. Industrial Automation ne sera pas responsable d'une violation de la garantie énoncée à la Section 11(a) si : (i) l'Acheteur utilise davantage ces Biens après avoir donné cet avis ; (ii) le défaut résulte du fait que l'Acheteur n'a pas suivi les instructions orales ou écrites d'Industrial Automation concernant le stockage, l'installation, la mise en service, l'utilisation ou l'entretien des Biens ; ou (iii) l'Acheteur modifie ou répare ces Biens sans le consentement écrit préalable d'Industrial Automation.
e. Sous réserve des Sections 11(c) et 11(d) ci-dessus, en ce qui concerne ces Biens pendant la Période de Garantie, Industrial Automation, à sa seule discrétion, soit : (i) réparera ou remplacera ces Biens (ou la pièce défectueuse) sans frais pour l'Acheteur, soit (ii) créditera ou remboursera le prix de ces Biens au taux contractuel pro rata, à condition que, si Industrial Automation le demande, l'Acheteur retourne ces Biens à Industrial Automation, aux frais d'Industrial Automation.
f. LES RECOURS ÉNONCÉS À LA SECTION 11(E) CONSTITUERONT LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L'ACHETEUR ET L'ENTIÈRE RESPONSABILITÉ D'INDUSTRIAL AUTOMATION EN CAS DE VIOLATION DE LA GARANTIE LIMITÉE ÉNONCÉE À LA SECTION 11(A).
g. Industrial Automation ne garantit pas à l'Acheteur qu'elle est un revendeur ou un vendeur agréé pour les Biens vendus à l'Acheteur en vertu des présentes Conditions. La garantie d'Industrial Automation énoncée dans la présente Section 11(a) est la seule garantie applicable aux Biens. L'Acheteur confirme avoir examiné les Conditions des produits d'Industrial Automation.
h. Industrial Automation ne garantit pas à l'Acheteur que sa performance en vertu des présentes Conditions est conforme aux lois, réglementations et ordonnances de toute juridiction en dehors des États-Unis.
i. De nombreux produits vendus par Industrial Automation peuvent avoir des logiciels installés. Cependant, Industrial Automation ne fait aucune déclaration quant à savoir si les produits neufs, excédentaires ou reconditionnés ont ou non un logiciel, y compris tout micrologiciel, installé, et pour les produits qui ont un logiciel, si le logiciel a besoin de mises à jour, de mises à niveau ou de révisions. Industrial Automation ne fait également aucune déclaration concernant la capacité à obtenir des mises à jour, des mises à niveau ou des révisions de logiciels, ou à installer des mises à jour, des mises à niveau ou des révisions sur des produits excédentaires ou reconditionnés. Industrial Automation n'obtient pas et n'obtiendra aucun logiciel pour les produits excédentaires et reconditionnés. Les logiciels, et toute mise à jour, mise à niveau ou révision de logiciel peuvent être soumis aux termes d'une licence, et il est de la responsabilité de toute personne achetant ou utilisant un logiciel, y compris toute mise à jour, mise à niveau ou révision de logiciel, de respecter les termes de cette licence.
Limitation de responsabilité.
a. INDUSTRIAL AUTOMATION NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR OU TOUT TIERS POUR TOUTE PERTE D'UTILISATION, DE REVENUS OU DE PROFITS OU PERTE DE DONNÉES OU DIMINUTION DE VALEUR, OU POUR TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF, INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIAL, EXEMPLAIRE OU PUNITIF, QUE CE SOIT EN RAISON D'UNE RUPTURE DE CONTRAT, D'UN DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE) OU AUTREMENT, QUELLE QUE SOIT LA PRÉVISIBILITÉ DE TELS DOMMAGES ET QU'INDUSTRIAL AUTOMATION AIT ÉTÉ INFORMÉ OU NON DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES, ET NONOBSTANT L'ÉCHEC DE TOUT RECOURS CONVENU OU AUTRE DE SON OBJET ESSENTIEL.
b. EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ GLOBALE D'INDUSTRIAL AUTOMATION DÉCOULANT DE OU LIÉE AU PRÉSENT ACCORD, QUE CE SOIT EN RAISON D'UNE RUPTURE DE CONTRAT, D'UN DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE) OU AUTREMENT, N'EXCÉDERA LE MONTANT TOTAL DES SOMMES PAYÉES À INDUSTRIAL AUTOMATION POUR LES BIENS VENDUS EN VERTU DES PRÉSENTES.
Conformité à la loi. L'Acheteur doit se conformer à toutes les lois, réglementations et ordonnances applicables. L'Acheteur doit maintenir en vigueur toutes les licences, autorisations, agréments, consentements et permis dont il a besoin pour exécuter ses obligations en vertu du présent Contrat. L'Acheteur doit se conformer à toutes les lois d'exportation et d'importation de tous les pays impliqués dans la vente des Marchandises en vertu du présent Contrat ou toute revente des Marchandises par l'Acheteur. L'Acheteur assume toute responsabilité pour les expéditions de Marchandises nécessitant une autorisation d'importation gouvernementale. Industrial Automation peut résilier le présent Contrat si une autorité gouvernementale impose des droits antidumping ou compensateurs ou toute autre pénalité sur les Marchandises.
Résiliation. En plus de tout recours prévu par les présentes Conditions, Industrial Automation peut résilier le présent Contrat avec effet immédiat par notification écrite à l'Acheteur, si l'Acheteur : (i) ne paie pas un montant dû en vertu du présent Contrat et que ce défaut persiste pendant quinze (15) jours après réception par l'Acheteur d'un avis écrit de non-paiement ; (ii) n'a pas autrement exécuté ou respecté l'une quelconque de ces Conditions, en tout ou en partie ; ou (iii) devient insolvable, dépose une demande de faillite ou entame ou a entamé des procédures de faillite, de redressement judiciaire, de réorganisation ou de cession au profit des créanciers.
Renonciation. Aucune renonciation par Industrial Automation à l'une des dispositions du présent Contrat n'est effective à moins qu'elle ne soit expressément formulée par écrit et signée par Industrial Automation. Aucun défaut d'exercice, ou retard dans l'exercice, d'un droit, d'un recours, d'un pouvoir ou d'un privilège découlant du présent Contrat n'opère, ou ne peut être interprété, comme une renonciation à celui-ci. Aucun exercice unique ou partiel d'un droit, d'un recours, d'un pouvoir ou d'un privilège en vertu des présentes n'empêche un autre exercice ou un exercice ultérieur de celui-ci ou l'exercice de tout autre droit, recours, pouvoir ou privilège.
Informations confidentielles. Toutes les informations non publiques, confidentielles ou exclusives d'Industrial Automation, y compris, mais sans s'y limiter, les spécifications, échantillons, modèles, conceptions, plans, dessins, documents, données, opérations commerciales, listes de clients, prix, remises ou rabais (collectivement, les «Informations confidentielles»), divulguées par Industrial Automation à l'Acheteur, qu'elles soient divulguées oralement ou divulguées ou accessibles sous forme écrite, électronique ou autre support, et qu'elles soient ou non marquées, désignées ou autrement identifiées comme « confidentielles » dans le cadre du présent Contrat sont confidentielles, uniquement destinées à l'exécution du présent Contrat et ne peuvent être divulguées ou copiées sans autorisation préalable écrite d'Industrial Automation. À la demande d'Industrial Automation, l'Acheteur doit immédiatement retourner toutes les Informations confidentielles reçues d'Industrial Automation. Industrial Automation aura droit à une mesure injonctive pour toute violation de la présente Section. La présente Section ne s'applique pas aux informations qui sont : (a) du domaine public ; (b) connues de l'Acheteur au moment de la divulgation ; ou (c) légitimement obtenues par l'Acheteur sur une base non confidentielle auprès d'un tiers. L'Acheteur peut divulguer des Informations confidentielles si la loi, les organismes de réglementation ou les autorités de surveillance l'exigent, dans la mesure nécessaire pour se conformer à cette obligation légale, à condition que l'Acheteur notifie rapidement Industrial Automation de cette obligation, sauf interdiction contraire par cette loi ou obligation légale.
Force majeure. Aucune partie ne sera tenue responsable envers l'autre partie, ni ne sera réputée avoir manqué ou violé le présent Contrat, pour tout manquement ou retard dans l'exécution de toute clause du présent Contrat (sauf pour toute obligation de l'Acheteur d'effectuer des paiements à Industrial Automation en vertu des présentes), lorsque et dans la mesure où ce manquement ou ce retard est causé par ou résulte d'actes échappant au contrôle raisonnable de la partie affectée («Partie affectée»), y compris, sans limitation, les événements de force majeure suivants (chacun, un «Cas de force majeure») : (a) les cas de force majeure ; (b) les inondations, incendies, tremblements de terre, épidémies ou explosions ; (c) les guerres, invasions, hostilités (que la guerre soit déclarée ou non), menaces ou actes terroristes, émeutes ou autres troubles civils ; (d) les ordonnances, lois ou actions gouvernementales ; (e) les embargos ou blocus en vigueur à la date du présent Contrat ou après ; (f) les urgences nationales ou régionales ; (g) les grèves, arrêts ou ralentissements de travail, ou autres perturbations industrielles ; (h) le manque d'installations électriques ou de transport adéquates ; (i) d'autres événements similaires échappant au contrôle raisonnable de la Partie affectée. La Partie affectée doit informer l'autre partie dans les cinq (5) jours suivant le Cas de force majeure, en indiquant la période pendant laquelle l'événement devrait se poursuivre. La Partie affectée doit faire des efforts diligents pour mettre fin au manquement ou au retard et minimiser les effets de ce Cas de force majeure. La Partie affectée doit reprendre l'exécution de ses obligations dès que cela est raisonnablement possible après la suppression de la cause. Dans le cas où le manquement ou le retard de la Partie affectée reste non résolu pendant une période de trente (30) jours suivant l'avis écrit donné par elle en vertu de la présente Section 18, l'une ou l'autre partie peut ensuite résilier le présent Contrat moyennant un préavis écrit de cinq (5) jours.
Cession. L'Acheteur ne peut céder aucun de ses droits ni déléguer aucune de ses obligations en vertu du présent Contrat sans le consentement écrit préalable d'Industrial Automation. Industrial Automation peut céder l'un de ses droits ou déléguer l'une de ses obligations à toute société affiliée ou à toute personne acquérant la totalité ou la quasi-totalité des actifs du vendeur sans le consentement de l'acheteur. Toute prétendue cession ou délégation en violation de la présente Section est nulle et non avenue. Aucune cession ou délégation ne décharge l'Acheteur de ses obligations en vertu du présent Contrat.
Relation des Parties. La relation entre les parties est celle d'entrepreneurs indépendants. Aucune disposition du présent Contrat ne doit être interprétée comme créant une agence, un partenariat, une coentreprise ou toute autre forme d'entreprise commune, d'emploi ou de relation fiduciaire entre les parties, et aucune partie n'aura le pouvoir de contracter pour ou de lier l'autre partie de quelque manière que ce soit.
Pas de bénéficiaires tiers. Le présent Contrat est au seul bénéfice des parties aux présentes et de leurs successeurs et ayants droit respectifs, et rien dans les présentes, exprès ou implicite, n'est destiné à ou ne conférera à toute autre personne ou entité un droit légal ou équitable, un avantage ou un recours de quelque nature que ce soit en vertu ou en raison des présentes Conditions.
Loi applicable. Toutes les questions découlant du présent Contrat ou s'y rapportant sont régies et interprétées conformément aux lois internes de l'État de Caroline du Nord, sans donner effet à aucune disposition ou règle de choix ou de conflit de lois (que ce soit de l'État de Caroline du Nord ou de toute autre juridiction) qui entraînerait l'application des lois de toute juridiction autre que celles de l'État de Caroline du Nord.
Compétence des tribunaux. Toute poursuite, action ou procédure judiciaire découlant du présent Contrat ou s'y rapportant sera intentée devant les tribunaux fédéraux des États-Unis d'Amérique ou les tribunaux de l'État de Caroline du Nord, dans chaque cas situés dans la ville de Raleigh et le comté de Wake, et chaque partie se soumet irrévocablement à la compétence exclusive de ces tribunaux dans une telle poursuite, action ou procédure.
Notifications. Tous les avis, demandes, consentements, réclamations, mises en demeure, renonciations et autres communications en vertu des présentes (chacun étant une «Notification») doivent être faits par écrit et adressés aux parties aux adresses indiquées sur le recto de la Confirmation de Vente ou à toute autre adresse pouvant être désignée par la partie destinataire par écrit. Toutes les Notifications doivent être livrées par remise en main propre, par courrier express nationalement reconnu (avec tous les frais prépayés), par télécopie (avec confirmation de transmission) ou par courrier certifié ou recommandé (dans chaque cas, avec accusé de réception, port prépayé). Sauf disposition contraire du présent Contrat, une Notification n'est effective que (a) à la réception par la partie destinataire, et (b) si la partie émettrice de la Notification a respecté les exigences de la présente Section.
Divisibilité. Si une clause ou disposition du présent Contrat est invalide, illégale ou inapplicable dans une juridiction, une telle invalidité, illégalité ou inapplicabilité n'affectera pas les autres clauses ou dispositions du présent Contrat ni n'invalidera ou ne rendra inapplicable cette clause ou disposition dans toute autre juridiction.
Survie. Les dispositions des présentes Conditions qui, par leur nature, devraient s'appliquer au-delà de leur durée, resteront en vigueur après toute résiliation ou expiration du présent Contrat, y compris, mais sans s'y limiter, les dispositions suivantes : Assurance, Conformité aux lois, Informations confidentielles, Loi applicable, Compétence des tribunaux, et Survie.
Abandon de propriété. Dans le cas où le client ne paierait pas le(s) produit(s) entretenu(s) ou réparé(s) dans les trente (30) jours suivant l'achèvement du service, le(s) produit(s) sera/seront considéré(s) comme abandonné(s). Dès cet abandon, la propriété du/des produit(s) sera automatiquement transférée à Industrial Automation, et Industrial Automation aura le droit de conserver la possession du/des produit(s) jusqu'à réception du paiement ou de disposer du/des produit(s) comme bon lui semble, sans aucune autre obligation envers le client. Le client renonce par la présente à tout droit de réclamer ou d'exiger le retour du/des produit(s) abandonné(s) après l'expiration de la période de 30 jours susmentionnée.